Pokud by si někdo nebyl jist, titulek je taky vtip. Poslední dobou se slova “islamismus, islamisté” hodně v médiích objevují, hlavně v souvislosti s Egyptem. Zdá se mi, že někdy panuje představa, že islamismus = muslimové. To je asi tak, jako kdyby křesťan byl automaticky “christianista” (nebo klerikál?). Další myšlenkou, na niž často narážím, je,… [Read more…]
Image via Wikipedia Obrátil se na mě čtenář ze Světlé nad Sázavou, který pojal naději, že bych mohl znát plný text české (patrně studentské) parodie na Erlokoeniga od J. W. Goetha. Má znít: Začátek: Kto to tu rájtuje skrs fítr a nóc to je ten tátynek a jeho Froc…. Konec: Tátynek rájtuje tómu jak sjédnany,… [Read more…]
Ukázka. Více zde. “Ovce” vpravo: Prosím poslouchej. Ano, ze začátku to byla hra, chtěl jsem tě sníst, ale pak… pak jsem se do tebe zamiloval… Více: Turecké kreslené vtipy (s překladem)
Slovo kurde je z polštiny, je to citoslovce, a vždycky jsem si myslel, že se píše kurdę. Známý Polák mi kdysi vysvětloval, že je to “soft” varianta slova kurwa. Další takovou “dětskou” varianta je kurczę, což se slyší opravdu často, zejména z úst dívek a žen. Něco jako kurňa. Právě kvůli “ę” na konci kurczę… [Read more…]
Twee slakken hëben ruzie. De een wil het goedmaken. Zegt de ander: ‘Slijmerd!’ Dva šneci se hádají. Jeden to chce napravit. Ten druhý říká: “Patolízale!” Vtip je zřejmě něco jako nepřeložitelná slovní hříčka, protože sloveso “slijmen” znamená slintat, slinit.
К даче Штирлица подъехала машина. Ke Stierlitzově chatě přijelo auto. Из нее вышел Мюллер в сопровождении взвода гестаповцев. Vystoupil z něho Müller v doprovodu čety gestapáků. Он постучал в дверь. “Кто вам нужен?” спросили из-за двери. Zaklepal na dveře. “Koho potřebujete?” zeptal se někdo za dveřmi. “Мне нужен Штирлиц,” сказал Мюллер. “А меня нет дома,”… [Read more…]
Tijdens een vreselijke wolkbreuk belt een man de Brandweer en zegt: “Ik sta tot m’n knieën in het water, help me!” Waarop de centralist zegt: “Voor een dergelijke kleine overstroming komen we nu niet meteen.” Roept de man weer: “Oh nee?, maar ik woon op drie-hoog!” Během hrozného lijáku člověk volá na hasiče a říká:… [Read more…]
Trochu to ztížím – význam slovesa osurmak (osurdu je 3. osoba minulého čísla) je zde. Kim – kdo Sen – ty
Spermie vně vajíčka: Vyhrála jsi, jsi štasná? Spermie uvnitř: Nevím… Není to takové, jak jsem si představovala… Diil je zkrácené değil. Slovesu kazanmak se věnoval už jeden z dřívějších příspěvků.
“Söz uçar, yazı kalır” – “Slovo odlétá, napsané zůstává” je tureckým vyjádřením latinského “Verba volant scripta manent”. A tučňáci si to trochu pozměnili: Slovo létá, tučňák nelétá.
Toto mi přišlo z yahoogroups, od skupiny grapkas. Má to být “evropská anekdota o nizozemských automobilistech”: ‘Wat krijgt een nederlander als hij driemaal voor zijn rijbewijs gezakt is? ‘ ‘Een geel kenteken, een stikker NL (Nog Lerend) en om er zeker van te zijn dat hij niet te hard rijdt, moet hij verplicht een caravan… [Read more…]
Únor 13, 2011
0