Browsing All posts tagged under »jidiš«

Mogge aneb kdybyste už nevěděli, co z frajeřiny dělat

Srpen 8, 2010

0

Zjistil jsem, že podivný slovní pahýl, který Holanďané pronášejí po ránu, má i svoji psanou podobu: mogge – Nizozemsko-český slovník Čermáka a Hrnčířové (dále jen ČH) uvádí význam “brýtro, zdravíčko”. To přivádí k zamyšlení: Holanďané říkají morge(n), Němci mají svoje Morgen (po německu vyslovené), myslím, že i Britové trousí “morning”, ale my “ráno” neříkáme. Blíží… [Read more…]

Ojf alc iz do a šo, un a cajt far itlecher zach untern himl

Červen 20, 2010

0

V rámci seznamování se s novými biblickými překlady, které se nedávno v Čechách objevily, uvádím krátký úryvek z knihy kazatel a pro srovnání přidávám jeden německý a jeden jidiš text. Autorem překladu do jidiš je Jehoješ (pseudonym Šlojme Blumgartena, Solomona Bloomgardena za jeho amerických let), který žil v letech 1872-1927. Přeložil Tanach (hebrejskou Bibli, křesťanský… [Read more…]

Jidiš ve třech – koncert Hany Frejkové

Červen 17, 2010

0

Podle portálu pragueout.cz: Hana Frejková si vás dovoluje pozvat na koncert jidiš písní “Jidiš ve třech” – s accordeonem a klarinetem 20. června 2010 v kavárně Divadla v Dlouhé v 20:00 vstupné 160,00 Kč Pod tímto názvem se ukrývá nové pojetí koncertu jidiš písní – dynamičtější a autentičtější, neboť accordeon a klarinet jsou nástroje bytostně… [Read more…]

Nové jidišistické stránky

Červen 12, 2010

0

Do sekce “Stránky v rámci tohoto webu” v pravém sloupci byla přidány dvě položky: Jidiš slovníček Jidiš spíše pro začátečníky (odkazy)

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.